KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Ertragsminderung

English translation: drop in earnings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:18 Jan 24, 2003
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Ertragsminderung
Verminderung des Ertrages, Umsatzeinbusse
Jens
English translation:drop in earnings
Explanation:
decline or also drop in sales / net sales

if one wants to have the exact renderings



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 10:53:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Ich möchte nicht von Steffens Pollex ablenken, der eigentlich richtig liegt, ich wollte hier nur die Begriffe klarstellen und betonen, dass man von *drop* im Allgemeinen spricht.
Selected response from:

EdithK
Switzerland
Local time: 04:40
Grading comment
Thanks to all
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Fall/reduction in results/earnings/income
Alison Schwitzgebel
5 +1Umsatz ist nicht das selbe wie Ertrag (denken leider viele)
Steffen Pollex
4 +1drop in earnings
EdithK
4reduction of profit
Martin Hesse


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Fall/reduction in results/earnings/income


Explanation:
Depending on your exact context

HTH

Alison

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3409

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: or decline in revenue
1 min

agree  Translations4IT: reduction in earnings
1 hr

agree  Kathi Stock
1 hr

agree  Andy Lemminger: aber nur zu "in income". "results" und "earnings" ist der Gewinn nicht der Ertrag. Steffen:Ertrag mehrt das EK, Aufwand mindert es. Ertrag-Aufwand=Gewinn sorgt für die Änderung zum Jahresende...
2 hrs

agree  gangels: shortfall in cashflow
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Umsatz ist nicht das selbe wie Ertrag (denken leider viele)


Explanation:
Umsatz=turnover, sales
Umsatzerlöse= sales proceeds
Rückgang der Umsatzerlöse= a drop/decline in sales proceeds

Erträge=earnings
Rückgang s.o.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 10:31:09 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Income\" geht auch noch für \"Erträge\" (s. Alison), einverstanden

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 10:32:54 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Revenue\" auch

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 10:34:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Ertrag = Umsatz minus Kosten, falls das noch nicht klar sein sollte.

Steffen Pollex
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 503

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alison Schwitzgebel: Hi Steffen! That's why I included several variants in my answer - I was a bit confused about the question making it seem like Ertrag was the same thing as Umsatz. Ok, generally, a drop in sales will also cause a drop in earnings, but that's not always so!
4 mins
  -> You name it: "that's not always so! (see the latest news on "Nokia", think I saw it somewhere yesterday: Drop in sales=increase in profit. How did they do this?).

agree  Steffen Walter: Da hast Du schon recht, aber daraus ergäbe sich auch eine Unterscheidung in der Frage: Verminderung des Ertrages = earnings/profit decline; Umsatzeinbuße = fall/downturn in revenue/turnover. Fragt sich nur, ob das so genau nachvollzogen wird.
15 mins
  -> Also, wer nicht weiß, daß "Umsatz" und "Erträge" nicht das selbe sind, der merkt spätestens beim Bankrott, daß er falsch lag, weil er vielleicht zu wenig Erträge hatte, oder? :-)

disagree  Andy Lemminger: Wow Leute, da schmeißt ihr einiges durcheinander. Gewinn o. Ergebnis=Ertrag-Aufwand. Umsatz=Summe aller Erträge abzgl. Erlösschmälerungen (Skonti, Boni usw.). Ertrag=Eigenkapitalmehrung. Umsatz ist also fast identisch zum Gesamtertrag...
1 hr
  -> Das Eigenkapital kann sich nur um das Ergebnis mehren. Wo wären denn sonst die Aufwendungen?

agree  Maureen Holm, J.D., LL.M.: Especially about 'Ertrag." "Decline in earnings" or even "decline in the earnings picture" is the ticket here, as I see it.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
drop in earnings


Explanation:
decline or also drop in sales / net sales

if one wants to have the exact renderings



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 10:53:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Ich möchte nicht von Steffens Pollex ablenken, der eigentlich richtig liegt, ich wollte hier nur die Begriffe klarstellen und betonen, dass man von *drop* im Allgemeinen spricht.

EdithK
Switzerland
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 9188
Grading comment
Thanks to all

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: "Drop" ist auch die Variante, die ich bevorzugen würde. Klingt am besten und paß sowohl auf "Umsatz" als auch auf "Erträge".
25 mins
  -> Danke Sportsfreund.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reduction of profit


Explanation:
Ertragsminderung = reduction of profit
Umsatzeinbuße = drop in revenue

Martin Hesse
Local time: 04:40
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 217
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search