KudoZ home » German to English » Bus/Financial

vertragssichernde Nebenverpflichtungen

English translation: collateral liabilities

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vertragssichernde Nebenverpflichtungen
English translation:collateral liabilities
Entered by: Dawn Montague
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:26 Apr 5, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: vertragssichernde Nebenverpflichtungen
"Eine Vertragsänderung ist jede diesen Darlehensvertrag bzw. dessen vertragssichernde Nebenverpflichtungen betreffende Änderung, die den Inhalt und die Dauer des Rechtsverhältnisses betrifft; in diesen Kreis gehören insbesondere die Übertragung der in der Person des Schuldners erfolgenden Änderung, die Änderung der Sicherheiten und der Sicherheitsgeber, die Abweichung von der aufgrund dieses Vertrages von der Bank im voraus ausgerechneten Tilgungsordnung sowohl hinsichtlich der früher als festgelegt erfolgenden wie auch der die festgelegte Leistung zeitlich bzw. betragsmäßig übertreffenden Leistung(en)."
Dawn Montague
Local time: 00:16
additional contractual obligations
Explanation:
Here "dessen" refers back to "Darlehensvertrag", i.e.
... changes concerning the loan agreement or additional contractual obligations thereunder ...
Selected response from:

Asya Sokirko
United States
Local time: 00:16
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naliabilitiesAstrid Bidanec
nacollateral liabilities
Madeleine van Zanten
naadditional contractual obligations
Asya Sokirko
nacollateral contractsKaroline Krauss


  

Answers


22 mins
collateral contracts


Explanation:
"Vertragssichernde Nebenverpflichtungen" seems to be a roundabout way of saying "Nebenvertraege" which is translated as "collateral contracts."


    Pons, Fachwoerterbuch Recht
Karoline Krauss
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
additional contractual obligations


Explanation:
Here "dessen" refers back to "Darlehensvertrag", i.e.
... changes concerning the loan agreement or additional contractual obligations thereunder ...


    own experience
Asya Sokirko
United States
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 42
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
collateral liabilities


Explanation:
This has been used in contracts I have translated from English

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs
liabilities


Explanation:
It is not necessary to translate the term 'vertragssichernde' into English, since 'liabilities' used in the context of a contract already in itself refers only to the liabilities of the contract.
So how about just:..."its (the contract's) liabilities".


    German mother tongue
Astrid Bidanec
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search