KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Wertberichtigung

English translation: value adjustment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wertberichtigung
English translation:value adjustment
Entered by: Alexander Schleber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:45 Apr 10, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Wertberichtigung
Thema: portfolio management
....eine Zuführung zu Wertberichtigungen auf Kundenforderungen aus Gewinnbeteiligungsabrechnungen....
später ist die Rede von Pauschalwertberichtigung
und Wertberichtigung zu Forderungen
kann ich bei der Übersetzung "value adjustment" benutzen oder ist "bad debt charge" angebracht?
Zeus
Local time: 11:20
value adjustment
Explanation:
is correct in both instances of your acontext, according to Zahn, Bank- und Börsenwesen.

Although for "Pauschalwertberichtigung" the translation is given as "general bad debt charge"

HTH
Selected response from:

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 12:20
Grading comment
Thank you
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navaluation reservesxxxGAK
nabad debt provisionUschi (Ursula) Walke
nawrite-downbuckel
navalue adjustment
Alexander Schleber
na"correction" falls es um adjustment geht; oder "liquidation"
Parrot


  

Answers


4 mins
"correction" falls es um adjustment geht; oder "liquidation"


Explanation:
Cf. Muret-Sanders

Parrot
Spain
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 315
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
value adjustment


Explanation:
is correct in both instances of your acontext, according to Zahn, Bank- und Börsenwesen.

Although for "Pauschalwertberichtigung" the translation is given as "general bad debt charge"

HTH


    Zahn
Alexander Schleber
Belgium
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2340
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
write-down


Explanation:
or adjustments

Yours Mike Harold

buckel
Local time: 12:20
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
bad debt provision


Explanation:
Wertberichtigung auf uneinbringliche Forderungen =
BANK FINANZ - bad debt provision
RECHNUNG - allowance for bad debts, provision for bad debts, bad debt provision.


Pauschalwertberichtigung I would translate as 'total bad debts provisions'.
Pauschal- = all-inclusive, across-the-board, all-in = total

please see
www.bergenbrunswig.com/investor/Pharm_QR0999.pdf
www.ubl.com.pk/report/annual99.shtml


    Routledge and google
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 492
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs
valuation reserves


Explanation:
---


    Wirtschaftssprache, Hueber Verlag
xxxGAK
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 102
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search