KudoZ home » German to English » Bus/Financial

teilfertige Leistungen

English translation: work in progress, orders on hand

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:17 Apr 10, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: teilfertige Leistungen
context: notes/annual financial statements
Sonstige Vermögensgegenstände:
teilfertige Leistungen
Kautionen
Geldtransit
etc.
Zeus
Local time: 17:10
English translation:work in progress, orders on hand
Explanation:
For a manufacturing concern, work in progress is the correct accounting term. For a non-manufacturing firm, it is more accurate to speak of orders on hand, though 'work in progress' is also used.
Selected response from:

Robin Stocks
Local time: 18:10
Grading comment
Thank you. This has cleared my doubts.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawork in progress, orders on handRobin Stocks
napartial reports/indemnitiesxxxlone
nawork in progress; projects in progress
Vidmantas Stilius


  

Answers


6 mins
work in progress; projects in progress


Explanation:
The balance sheet positions vary from country to country; in the balance sheets I have translated the above two could be found.


    Personal archives
Vidmantas Stilius
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
taxman
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
partial reports/indemnities


Explanation:
Hope this helps you!


    Routledge German Dictionary of Business, Comemrce and Finance
xxxlone
Canada
Local time: 12:10
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 330
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
work in progress, orders on hand


Explanation:
For a manufacturing concern, work in progress is the correct accounting term. For a non-manufacturing firm, it is more accurate to speak of orders on hand, though 'work in progress' is also used.

Robin Stocks
Local time: 18:10
PRO pts in pair: 19
Grading comment
Thank you. This has cleared my doubts.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search