KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Sie werden uns Ihre Ansprüche... an die Firma... abtreten

English translation: see paragraph below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:18 Apr 17, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Sie werden uns Ihre Ansprüche... an die Firma... abtreten
Where are the claims being assigned in the following sentence: to "us" or to the "company at the respective level"?

"Im Gegenzug hierfür werden Sie uns Ihre Ansprüche aus dem Kreditvertrag vom [] an die Firma in der entsprechenden Höhe abtreten, die dann jedoch nachrangig gemäß dieser Vereinbarung sein werden."
David Rumsey
Canada
Local time: 21:15
English translation:see paragraph below
Explanation:
This is the way I understand that sentence. I'm sure you can rearrange the wording to fit your document and context.

In consideration thereof, you shall assign to us your claims against the company arising from credit agreement dated [] in the respective/ corresponding/appropriate amount, whereby pursuant to the present agreement said claims shall be subordinate (to ???).
HTH!

Im Gegenzug hierfür werden Sie uns Ihre Ansprüche aus dem Kreditvertrag vom [] an die Firma in der entsprechenden Höhe abtreten, die dann jedoch nachrangig gemäß dieser Vereinbarung sein werden."
Selected response from:

Beth Kantus
United States
Local time: 00:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na...assign us ..your claims against xyz company, arising from...
Muhammad Riedinger
nasee paragraph belowBeth Kantus


  

Answers


9 mins
see paragraph below


Explanation:
This is the way I understand that sentence. I'm sure you can rearrange the wording to fit your document and context.

In consideration thereof, you shall assign to us your claims against the company arising from credit agreement dated [] in the respective/ corresponding/appropriate amount, whereby pursuant to the present agreement said claims shall be subordinate (to ???).
HTH!

Im Gegenzug hierfür werden Sie uns Ihre Ansprüche aus dem Kreditvertrag vom [] an die Firma in der entsprechenden Höhe abtreten, die dann jedoch nachrangig gemäß dieser Vereinbarung sein werden."


Beth Kantus
United States
Local time: 00:15
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs
...assign us ..your claims against xyz company, arising from...


Explanation:
Definitely the writer of the document demands from the addressee to assign the claims, the latter has against a third party to the former.


    The tongue of my mom
Muhammad Riedinger
Pakistan
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search