English translation: should not be discussed first
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:17 May 22, 2003
German to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Accounting
German term or phrase:nicht vorweggenommen werden
Die in der Diskussion befindlichen Erleichterungen für den IAS 39 (5. Kateorie, Macro-Hedges) sollten nicht vorweggenommen werden.
please check again - as I gather from your other questions, your text deals with accounting issues/financial statements set up according to IAS, and provides comments and notes. What they're saying here is that the "Erleichterungen" (alleviations, relief, modifications?) should not be anticipated in currently applied accounting practice as these have not yet been adopted/implemented as a binding standard.
Steffen Walter Germany Local time: 17:02 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 416
3 hrs confidence:
Steffen's answer is the correct one on this
Explanation: he deserves the points for it, too, which might be too late, I suppose.
At any rate, I hope you'll still see this, Lorna.