KudoZ home » German to English » Bus/Financial

MHG

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:37 Jun 20, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: MHG
(British English please)
Vom Start weg im Jahr 1988 sind wir als MHG mit den Neuen Medien groß geworden.
Ed Colaianni
Local time: 10:50
English translation:see below
Explanation:
MHG could be "Medienhandelsgesellschaft" = "media trading company" (3 AV hits: one for excess juice sales, one for fashion and one real one for media trading) - or "media marketing company" (168 AV hits: most of them appeared to fit the bill. - Using the suffix .uk with "media marketing company", there were still 38 hits) - or another interesting alternative might be "media marketing agency" - This together with .uk got 11 hits. - As these terms are not so old, they would probably all be OK in either BE or AE. As far as I could see there is no widely used abbreviation. - Here are some appropriate sites: -

http://www.movieline.de/archiv/news/0697/pro_7.html -

http://www.pardo.ch/1998/people/05.html -

http://www.video-online.net/websites/videotheken/laender/090... -

http://www.datascope.co.uk/datascope/jobsr.htm -

http://www.uspubs.com/Conducting-Business.htm -

http://www.positivemedia.co.uk/ -

http://www.monitormedia.co.uk/macnav3press1.html -

Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 10:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naMedia company
Dagmar Gove
nasee belowDan McCrosky


  

Answers


8 hrs
see below


Explanation:
MHG could be "Medienhandelsgesellschaft" = "media trading company" (3 AV hits: one for excess juice sales, one for fashion and one real one for media trading) - or "media marketing company" (168 AV hits: most of them appeared to fit the bill. - Using the suffix .uk with "media marketing company", there were still 38 hits) - or another interesting alternative might be "media marketing agency" - This together with .uk got 11 hits. - As these terms are not so old, they would probably all be OK in either BE or AE. As far as I could see there is no widely used abbreviation. - Here are some appropriate sites: -

http://www.movieline.de/archiv/news/0697/pro_7.html -

http://www.pardo.ch/1998/people/05.html -

http://www.video-online.net/websites/videotheken/laender/090... -

http://www.datascope.co.uk/datascope/jobsr.htm -

http://www.uspubs.com/Conducting-Business.htm -

http://www.positivemedia.co.uk/ -

http://www.monitormedia.co.uk/macnav3press1.html -



Dan McCrosky
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Media company


Explanation:
Medien Handelsgesellschaft = Media company.....just a guess....

Dagmar

Dagmar Gove
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search