KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Die Leistung ... im Wege...

English translation: The service package ... by way of ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Die Leistung ... im Wege...
English translation:The service package ... by way of ...
Entered by: Matthew Harris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:58 May 8, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Die Leistung ... im Wege...
Die gleiche Leistung wird nun im Wege der freihändigen Vergabe im Wettbewerb vergeben.
David Rumsey
Canada
Local time: 03:55
The service package ... by way of ...
Explanation:
Without more context, this is really a shot in the dark. Awarding contracts after tendering for bids, or making a RFQ (request for quotation) varies from industry to industry.

I'm sure this will do. "freihändig" seems to be "by private contract"
Selected response from:

Matthew Harris
Germany
Local time: 12:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawork... instead ofxxxlone
naThe service package ... by way of ...
Matthew Harris


  

Answers


7 mins
The service package ... by way of ...


Explanation:
Without more context, this is really a shot in the dark. Awarding contracts after tendering for bids, or making a RFQ (request for quotation) varies from industry to industry.

I'm sure this will do. "freihändig" seems to be "by private contract"

Matthew Harris
Germany
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
work... instead of


Explanation:
Although Leistung means achievement/performance, maybe you can use the following in your text:

Instead of giving it to private contractors, the same work is now being allocated/given up for competition.


    Oxford Duden Concise German Dictionary
xxxlone
Canada
Local time: 06:55
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 330

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Matthew Harris

Kaktus
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search