KudoZ home » German to English » Bus/Financial

idealtypisch

English translation: ideal and typical

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:idealtypisch
English translation:ideal and typical
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:34 Jun 10, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: idealtypisch
Der Future befindet sich weiter in der idealtypischen Trading-Box.
Erika Matt
ideal and typical
Explanation:
It would make for a smoother style in English to use 2 adjectives instead of 1 adverb and 1 adjective.

This translation technique (expressing one word by means of 2) is called "hen dia duoin" (which is Greek and means "1 by/through 2).
Selected response from:

profile removed
Grading comment
I agree with the stylistic comment and used this answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naideal and typicalprofile removed
naideally typical
Vidmantas Stilius


  

Answers


13 mins
ideally typical


Explanation:
Found in this form on www., however, when speaking of German culture etc., (but not only) idealtypisch is left in the English text, e.g.

EMCORE corporate spokeswoman Jo Ann McDonald said the ongoing collaboration "is viewed as an ideally typical example of successful 'dual-use' technology development" in which commercial applications parallel defense applications.
(www.sandia.gov/media/scipark.htm )

Professor Kerner (Medieval and Modern History) gave a lecture on the topic "The Two Cultures—Yesterday and Today." Subsequently, professor Kuhlmann (Philosophy) presented a structural comparison of "ideally typical basic disciplines."

Professor Kerner (Medieval and Modern History) gave a lecture on the topic "The Two Cultures—Yesterday and Today." Subsequently, professor Kuhlmann (Philosophy) presented a structural comparison of "ideally typical basic disciplines."

Numerous aspects of Balinese life are thus organized acccording to this scheme. Villages are built idealtypisch along a kaja-kelod line, with the main temple on the mountain side and the cemetery on the sea side. Each temple is aligned in the same way, as well as the various shrines within the temples. The houses of a family compound are equally oriented, with the family temple in the most sacred corner, situated kaja/kangin. The head of family lives on the kangin side of the compound, and everyone sleeps with their head oriented towards kaja or kangin. The layout of various parts of the house and of the furniture follows similar rules: the kitchen will be built kelod, and the animals and the rubbish can be found in the least sacred corner, kelod/kauh.
www.unige.ch/fapse/SSE/teachers/dasen/Man7.html

Anti-Fascism was largely discredited by its overuse in the GDR, the
reification of the term came to overshadow and ultimately collapse important
distinctions for understanding the Nazi period and the postwar years. The
limited recognition of the Jews' place in the Holocaust is one serious example.
Kowalsky is correct in criticizing the West German left who he sees operating
with old myths and a too idealtypisch approach. By denying their national
identity as Germans and making a too simplistic elision between nationalism
and fascism, these people can only seek out more authentic exotic cultures to
admire and celebrate, thus the attraction of foreign restaurants, cultural
festivals, and travels to Third World countries. They, in fact, often
overemphasize xenophobia to the exclusion of anti-Semitism because of their
ambivalence towards Israel.




    as above
Vidmantas Stilius
Local time: 02:53
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 154
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
ideal and typical


Explanation:
It would make for a smoother style in English to use 2 adjectives instead of 1 adverb and 1 adjective.

This translation technique (expressing one word by means of 2) is called "hen dia duoin" (which is Greek and means "1 by/through 2).


    Highly experienced, school of life, university translation training
profile removed
PRO pts in pair: 98
Grading comment
I agree with the stylistic comment and used this answer.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search