English translation: ... making one specialist department answerable to another ...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
... making one specialist department answerable to another ...
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase:fachliche Unterstellung
Die fachliche Unterstellung von einer Abteilung unter eine andere....
(ie one department is operating in the same subject area as the other, but is actually subordinate - previously both departments were autonomous, now one is being assigned to the other).
"fachlich" always throws me. I know exactly "what" it means, but have a very hard time finding one adjective to fit the translation and usually end up having to make a subordinate sentence, which in this case I can't as I do not have the space.
I think the words "answerable/report to" did it for me here. The other explanations were a bit too technical for me. Still doesn't solve the problem of finding a suitable noun for "fachliche Unterstellung" but I think that's practically impossible anyway! Thanks very much. 4 KudoZ points were awarded for this answer