KudoZ home » German to English » Computers: Software

Losgröße 1 abbildbar

English translation: lot size 1 feasible

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Losgröße 1 abbildbar
English translation:lot size 1 feasible
Entered by: Dierk Seeburg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Jun 14, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Computers: Software
German term or phrase: Losgröße 1 abbildbar
I suspect that Losgröße means lot size but I've got my problems with "abbildbar"
GUSTL
Local time: 15:33
lot size 1 feasible
Explanation:
Not much context but I think "abbildbar" in this context just means that they can produce or deliver a lot with that size
Selected response from:

Andy Lemminger
Canada
Local time: 07:33
Grading comment
thx a lot, exactly what I was looking for...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naexpanding the question a bit...
Tom Funke
nareproducible or illustration of lot size 1xxxlone
nalot size 1 feasible
Andy Lemminger


  

Answers


16 mins
lot size 1 feasible


Explanation:
Not much context but I think "abbildbar" in this context just means that they can produce or deliver a lot with that size


    own experience
Andy Lemminger
Canada
Local time: 07:33
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
thx a lot, exactly what I was looking for...
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
reproducible or illustration of lot size 1


Explanation:
or "lot size 1 reproducible"!
maybe abbildbar means reproduction of..., depending of your text.

Good luck!


    Google Advanced Search
xxxlone
Canada
Local time: 09:33
Specializes in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
expanding the question a bit...


Explanation:
What's a good way to translate _abbilden_ in the general context of workflow software, as in:

>>Die Prozesse können in [...software reference...] abgebildet werden.<< ?

I'd have asked separately, but an answer to this might also help Gustl.

(Hi Gustl, hope you don't mind:-) )

Tom


    noted in other German texts
Tom Funke
Local time: 09:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 14, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Computers: Software


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search