KudoZ home » German to English » Bus/Financial

vorab per Telefax

English translation: Sent by fax, original by mail.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:18 Jun 19, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: vorab per Telefax
In a business letter, this phrase precedes the addressee's address. Would "Sent by fax; original to follow" work?
Lee Penya
English translation:Sent by fax, original by mail.
Explanation:
Sent by fax, original by mail.
Selected response from:

txaccuracy
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSent by fax, original by mail.
txaccuracy
naby fax, confirmation by mail
Vesna Zivcic
nasent by fax in advance
Elinor Thomas
nain advance
Kim Metzger


  

Answers


4 mins
in advance


Explanation:
The document was previously sent by fax, as you note. To translate vorab, I would suggest "fax sent in advance."


    Hamblock/Wessels
Kim Metzger
Mexico
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 21844
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
sent by fax in advance


Explanation:
No need to state "original to follow".
In all the years I've written and received commercial letters "sent by fax in advance" was the usual formula.

Hope this helps! :-)


    Own experience
Elinor Thomas
Local time: 02:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
by fax, confirmation by mail


Explanation:

Vorab per Fax /by fax, confirmation by mail


    [PDF] www.rws-group.com/German/rwsi/forms/INRPREISx.PDF
Vesna Zivcic
Local time: 06:54
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 571

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Astrid Elke Witte: Spot on.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Sent by fax, original by mail.


Explanation:
Sent by fax, original by mail.

txaccuracy
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search