KudoZ home » German to English » Bus/Financial

aushaften

English translation: to be outstanding

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:55 Jul 9, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: aushaften
am 30.6.99 hafteten an den Vorstand eingeraeumte Kredite in Hoehe von --- aus'
English translation:to be outstanding
Explanation:
This is an Austrian term. I found it in Gunston/Corner Glossary of financial and economic terms. Eva
Selected response from:

Eva Gerkrath
Netherlands
Local time: 08:32
Grading comment
Many thanks for your help. I found this word in an Austrian document and it fits the context exactly.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacommentNancy Schmeing
nato be releasedoudghiri
nato be outstandingEva Gerkrath


  

Answers


33 mins
to be outstanding


Explanation:
This is an Austrian term. I found it in Gunston/Corner Glossary of financial and economic terms. Eva

Eva Gerkrath
Netherlands
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 54
Grading comment
Many thanks for your help. I found this word in an Austrian document and it fits the context exactly.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
to be released


Explanation:
After searching many sources, I did not find the verb, "aushaften." However, "Haft" means custody or confinement, "aus" means out of, or from. Out of confinement = to be released. Therefore your translation would be:" On the 30th of June, 1999 granted credit in the amount of --- was released by the board."
I hope this helps.

oudghiri
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs
comment


Explanation:
The haften here is from the concept of being responsible for something, I would think. Using Eva's definition, I'd say:
"On 30.06.99, the board had outstanding debts of $X". Note that the credits had been granted TO the board.

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search