KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Aktenordner

English translation: file or ring binder depending on context

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:05 Jul 9, 2000
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Aktenordner
Ich muss einen Aktenordner aus dem Aktenkeller holen.
Cornelius Bode
English translation:file or ring binder depending on context
Explanation:
Just one word of caution, Will's answer is correct but one thing bothers me. Why didn't the person say "Akte" if s/he meant "file"? I talk to Germans all the time on the phone about files and cannot remember anyone saying "Just a moment, I'll get the Aktenordner." They always seem to say "I'll get the Akte." It is also possible that s/he really did want to say "ring binder", possibly even empty. This you may be able to determine from the rest of your context. By the way, there may be a problem with "file folder". To the best of my knowledge an Aktenordner (= ring binder) has rings and an Aktenmappe is a file folder. - HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 00:30
Grading comment
Thanks Dan,
ein leerer Aktenordner war gemeint (a new ring binder); danke für die detaillierte Erklärung!! :-)
Zorny
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAktenordneroudghiri
nafile or ring binder depending on contextDan McCrosky
nafile folderoudghiri
naFile FolderxxxG_Edition
naFileWilliam Scheckel


  

Answers


13 mins
File


Explanation:
Although Aktenordner are technically the two ring binders that Germans keep EVERYTHING in, in most English speaking countries one simply says "file." For whatever reasons, most non-Germans keep their files in a file (folder) in a file cabinet and I would suggest keeping it simple. HTH, Will

William Scheckel
Local time: 00:30
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
File Folder


Explanation:
I have to obtain a file folder from the filing cabinets in the basement.

xxxG_Edition
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
file folder


Explanation:
Aktenordner, like a Leitz, is a ringed file folder.

Oudghiri

oudghiri
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
file or ring binder depending on context


Explanation:
Just one word of caution, Will's answer is correct but one thing bothers me. Why didn't the person say "Akte" if s/he meant "file"? I talk to Germans all the time on the phone about files and cannot remember anyone saying "Just a moment, I'll get the Aktenordner." They always seem to say "I'll get the Akte." It is also possible that s/he really did want to say "ring binder", possibly even empty. This you may be able to determine from the rest of your context. By the way, there may be a problem with "file folder". To the best of my knowledge an Aktenordner (= ring binder) has rings and an Aktenmappe is a file folder. - HTH - Dan

Dan McCrosky
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Grading comment
Thanks Dan,
ein leerer Aktenordner war gemeint (a new ring binder); danke für die detaillierte Erklärung!! :-)
Zorny
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Aktenordner


Explanation:
Dan is correct. After thinking about it, Aktenordner is a ringed binder.

Way to go, Dan.

Oudghiri

oudghiri
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search