KudoZ home » German to English » Bus/Financial

um 40% unterschreiten

English translation: improve on 40%

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:um 40% unterschreiten
English translation:improve on 40%
Entered by: Cristina Moldovan do Amaral
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:05 Jul 18, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: um 40% unterschreiten
Den geplanten Verlust von xxx Mio. Euro konnten wir mit minus xxx Mio Euro um 40 % unterschreiten.

Can you help me out here? Thanx!
Daniela Schlöder
Germany
Local time: 11:25
improve on ...
Explanation:
unterschreiten is always a bit tricky, because it's so succinct in German and there's no direct equivalent in English. In your context, I'd rephrase it and say something like ...

The actual loss recorded was xxx [or: We actually recorded a loss of xxx], a 40 % improvement on the planned loss figure of xxx.

Might or might not work!

HTH anyway

Mary
Selected response from:

Mary Worby
United Kingdom
Local time: 10:25
Grading comment
Mary, sounds great! Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3improve on ...
Mary Worby
nabring down by about 40%
Poornima Iyengar


  

Answers


13 mins peer agreement (net): +3
improve on ...


Explanation:
unterschreiten is always a bit tricky, because it's so succinct in German and there's no direct equivalent in English. In your context, I'd rephrase it and say something like ...

The actual loss recorded was xxx [or: We actually recorded a loss of xxx], a 40 % improvement on the planned loss figure of xxx.

Might or might not work!

HTH anyway

Mary


    experience
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2770
Grading comment
Mary, sounds great! Thanks again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman
1 min

agree  Michael Scheidler
5 mins

agree  Krokodil: Yes, a good suggestion!
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
bring down by about 40%


Explanation:
Unterschreiten normally would fall short of, remain under. But in the context I recommend the above translation

Poornima Iyengar
Local time: 15:55
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 162
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search