KudoZ home » German to English » Business/Commerce (general)

eine Begleitung erwarten

English translation: expect advice / guidance / support

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine Begleitung erwarten
English translation:expect advice / guidance / support
Entered by: Alexander Schleber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:52 Jul 21, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: eine Begleitung erwarten
From a document describing a German company's market position:

Viele Kunden erwarten eine Begleitung der ausländischen Investitionstätigkeit durch den bewährten Lieferanten.

Any suggestions on translating this sentence?
Lee Penya
Local time: 17:13
expect advice / guidance / support
Explanation:
"Many customers expect guidance in their foreign investment activities from a proven supplier."

That is how I would translate the sentence.
I chose "guidance" instead of support, since your context mentions "Lieferanten" (i.e. not a stock trader), which means they could not expect support in their investments, only advice or guidance. If the foreign company is a stock trader, then "support" might be better.

HTH
Selected response from:

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 00:13
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naexpect advice / guidance / support
Alexander Schleber
naMany customers expect their suppliers to join in with the foreign investors.
Mats Wiman
naexpect ... activity to be accompanied by the continuing support
Tom Funke


  

Answers


1 hr
expect ... activity to be accompanied by the continuing support


Explanation:
The limited context suggest:

Many customers / to occur in the context of the continuing support by the tried and tested supplier [i.e., on whom they have come to rely and whom they trust and without whom they would feel much less secure].

HTH
Tom



    handsoon iworldwide marketing experience
Tom Funke
Local time: 18:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Many customers expect their suppliers to join in with the foreign investors.


Explanation:
begleiten = accompany but in this context I feel 'join in' better expresses what is meant.


    Norstedts+Cassell's+13 yrs Germany
Mats Wiman
Sweden
Local time: 00:13
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
expect advice / guidance / support


Explanation:
"Many customers expect guidance in their foreign investment activities from a proven supplier."

That is how I would translate the sentence.
I chose "guidance" instead of support, since your context mentions "Lieferanten" (i.e. not a stock trader), which means they could not expect support in their investments, only advice or guidance. If the foreign company is a stock trader, then "support" might be better.

HTH

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 00:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 252
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search