KudoZ home » German to English » Bus/Financial

keinen Bogen machen

English translation: make no detours

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:keinen Bogen machen
English translation:make no detours
Entered by: Cristina Moldovan do Amaral
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:50 Aug 7, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: keinen Bogen machen
an interview about the state of Russia's economy
slabear
Ireland
Local time: 20:45
make no detours
Explanation:
Without further context, this is almost impossible, 'Bogen machen' can mean to describe a curve or to make a detour around, or even to give so/sth a wide berth ...

Context is everything, we need the whole sentence!

HTH anyway

Mary
Selected response from:

Mary Worby
United Kingdom
Local time: 20:45
Grading comment
Thank you so much for your help. And I know the next time to provide more of context! (I'm new to all of this...)

Best Regards,
Sarah
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1make no detours
Mary Worby
na +1no easy way outDR. RICHARD BAVRY
nadeal with / meet head on / not avoidUlrike Lieder
na[ADDENDUM]DR. RICHARD BAVRY
nawe take no shortcutsDR. RICHARD BAVRY


  

Answers


4 mins peer agreement (net): +1
make no detours


Explanation:
Without further context, this is almost impossible, 'Bogen machen' can mean to describe a curve or to make a detour around, or even to give so/sth a wide berth ...

Context is everything, we need the whole sentence!

HTH anyway

Mary

Mary Worby
United Kingdom
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2770
Grading comment
Thank you so much for your help. And I know the next time to provide more of context! (I'm new to all of this...)

Best Regards,
Sarah

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DR. RICHARD BAVRY: exactly so! How about no easy way out?
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins peer agreement (net): +1
no easy way out


Explanation:
"There is no easy way out our present difficulties"


    creative translation in the face of limited context
DR. RICHARD BAVRY
PRO pts in pair: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Worby: A sterling effort given the circumstances!
7 mins
  -> Thanks, Mary! How about a Churchillian, "We shall spare no effort!"
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
[ADDENDUM]


Explanation:
of course, I meant to state "of"...that is, "no way out of"


    .
    .
DR. RICHARD BAVRY
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins
we take no shortcuts


Explanation:
with the understanding that "machen" implies "wir"


    at risk of my sanity without further context
DR. RICHARD BAVRY
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
deal with / meet head on / not avoid


Explanation:
Just another more or less educated guess - in the figurative sense, "einen Bogen um etwas machen" means to avoid an issue. So, "keinen Bogen machen" could/would mean that an issue is not being avoided but rather that it is being dealt with.

Without further context, it's hard to say, but see if that fits.

HTH

Ulrike Lieder
Local time: 12:45
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search