KudoZ home » German to English » Law: Contract(s)

break-up fee

English translation: break-up fee

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entschädigung bei Vertragsrücktritt
English translation:break-up fee
Entered by: Thomas Bollmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:56 Aug 8, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase: break-up fee
sorry, no further context
it must be something like a fee for breaking any agreement
Thomas Bollmann
Germany
Local time: 09:54
Entschädigung bei Vertragsrücktritt
Explanation:
German often simply uses the term "Vertragsstrafe" to denote a penalty/fee that falls due under certain conditions (such as withdrawal from an agreement previously entered into).

See the following site for a rather detailed discussion of break-up and break-up fees:
A break-up fee (or termination fee) is a fee paid by the seller to a potential acquirer of a business, or certain assets of the business, in the ...
www.clla.org/articles/363text.html

Based on that, I though Entschädigung bei Vertragsrücktritt / Rücktritt aus dem Vertrag might work for you. However, I think that Vertragsstrafe might also be a possibility.

... 5.4.2 Entschädigung aus Vertragsrücktritt des Bestellers oder aus ... an den Kunden
(Auftraggeber) eine solche Busse/Strafe zu zahlen, liegt eine ...
www.tax-info.ch/Koll99/3 - Branchenbroschueren/II C d 04 - ... 2cd041.htm

HTH
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 00:54
Grading comment
Thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naEntschädigung bei VertragsrücktrittUlrike Lieder


  

Answers


21 mins
Entschädigung bei Vertragsrücktritt


Explanation:
German often simply uses the term "Vertragsstrafe" to denote a penalty/fee that falls due under certain conditions (such as withdrawal from an agreement previously entered into).

See the following site for a rather detailed discussion of break-up and break-up fees:
A break-up fee (or termination fee) is a fee paid by the seller to a potential acquirer of a business, or certain assets of the business, in the ...
www.clla.org/articles/363text.html

Based on that, I though Entschädigung bei Vertragsrücktritt / Rücktritt aus dem Vertrag might work for you. However, I think that Vertragsstrafe might also be a possibility.

... 5.4.2 Entschädigung aus Vertragsrücktritt des Bestellers oder aus ... an den Kunden
(Auftraggeber) eine solche Busse/Strafe zu zahlen, liegt eine ...
www.tax-info.ch/Koll99/3 - Branchenbroschueren/II C d 04 - ... 2cd041.htm

HTH

Ulrike Lieder
Local time: 00:54
Native speaker of: German
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thanks again
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 23, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search