KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Schätzversuche

English translation: attempts at macroeconomic estimates

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:17 Aug 14, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Schätzversuche
die makroökonomische Schätzversuche
Poornima Iyengar
Local time: 14:45
English translation:attempts at macroeconomic estimates
Explanation:
none
Selected response from:

beermatt
Local time: 10:15
Grading comment
Thankyou! It does get a bit difficult to select the best answer at times! But the grades entered by the others makes it a lot easier!
-Poornima
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +6attempts at macroeconomic estimatesbeermatt
na +1rough estimatejoanne_r
na +1estimate attempts
Mats Wiman
naattempted estimate of the macro-economic impact
Roland Grefer


  

Answers


7 mins peer agreement (net): +1
estimate attempts


Explanation:
the macoeconomic estimate attempts


    Duden-Oxford+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins peer agreement (net): +1
rough estimate


Explanation:
"Gesamtwirtschaftliche Auswirkungen der Steuererhöhungen - Ein erster Schätzversuch" (book by Wolfgang Meister).

Estimate sounds too definite.

joanne_r
Local time: 09:15
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins peer agreement (net): +6
attempts at macroeconomic estimates


Explanation:
none

beermatt
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 53
Grading comment
Thankyou! It does get a bit difficult to select the best answer at times! But the grades entered by the others makes it a lot easier!
-Poornima

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels

agree  Sven Petersson
14 mins

agree  mckinnc: it needs to be phrased in this way to be idiomatic
1 hr

agree  Marcus Malabad: go for this one
2 hrs

agree  Mary Worby: definitely sounds best
3 hrs

agree  Ulrike Lieder
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs
attempted estimate of the macro-economic impact


Explanation:
While this translation is less literal than the others suggested, it could be closer to what you're looking for; hard to tell without any additional context, nor a complete sentence.

Roland Grefer
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 231
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search