English translation: We reserve ourselves the right to deliver...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial
German term or phrase:Selbstbelieferung bliebt vorbehalten
Conditions of sale - The sentence before describes what happens if the buyer delays acceptance. They will be charged for storage, etc and any deterioration etc is at the buyers risk. The next line states = “Richtige und rechtzeitige Selbstbelieferung bleibt vorbehalten” No further details are given on what this entails. Thanks for any suggestions.
Explanation: Although this is obviously not a financial context, maybe a financial term helps? A "buy-in" occurs in the event of a party defaulting, e.g. on a delivery obligation, in which case the non-defaulting party has the right to obtain the goods in the market and subsequently claim any resulting damages.
Own experience as a financial markets trader
Ralf Lemster Germany Local time: 10:31 Native speaker of: German PRO pts in pair: 2684