https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/bus-financial/7767-entkonsolidieren.html

entkonsolidieren

English translation: unconsolidate

04:38 Jul 28, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: entkonsolidieren
"Viel Arbeit wartet also auf das Management und auf die mit der Rechnungslegung befassten Mitarbeiter, die schließlich auch noch (die Firma Y) entkonsolidieren müssen."
Frankly, I haven't got much of a clue what "entkonsolidieren" means. I tend to think it means "sell off" since it's a text about one company buying another and having to sell off a third as a condition to buy the first.
Urgent help would be greatly appreciated. Thanks.
Margit Hengsberger (X)
Local time: 04:15
English translation:unconsolidate
Explanation:
This means to recalculate financial statements to eliminate the financial contributions of Y. Then the company will know how they are doing without their subsidiary.

Here is test I found on this:
"Due to corporate restructuring, no meaningful figures were available for the March 31, 1999 three-months and nine-months reporting periods. December 31, 1999 figures reflect restatement of previously reported figures to unconsolidate the results of a minority subsidiary and to include special charges. All figures reported are in U.S. dollars."

Selected response from:

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 22:15
Grading comment
Thank you ever so much for the explanation and the reference :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naunconsolidate
Nancy Schmeing
nawhat about "divide"?
Antje Ruppert
naToo late again!
Dan McCrosky (X)


  

Answers


21 mins
unconsolidate


Explanation:
This means to recalculate financial statements to eliminate the financial contributions of Y. Then the company will know how they are doing without their subsidiary.

Here is test I found on this:
"Due to corporate restructuring, no meaningful figures were available for the March 31, 1999 three-months and nine-months reporting periods. December 31, 1999 figures reflect restatement of previously reported figures to unconsolidate the results of a minority subsidiary and to include special charges. All figures reported are in U.S. dollars."




    Reference: http://www.tengtu.com/investor/releases/000630.htm
Nancy Schmeing
Canada
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Grading comment
Thank you ever so much for the explanation and the reference :)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
what about "divide"?


Explanation:
Don't you love those new age sensitive terms?

Good luck,

Antje

Antje Ruppert
United States
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
Too late again!


Explanation:
Too late again.

"deconsolidate" and "unconsolidate" are not listed in NODE but used in business among other things. Deconsolidate is often used when talking about school systems and the like. It is however used for companies in the sense of reducing tax liability as shown at:

http://www.ruchelaw.com/ftart/95art/9502news.html -

"At the time the regulations were issued, the I.R.S. announced that corporate groups could elect to deconsolidate if the net effect of the new regulations on the tax liability of the group is substantially adverse. In Rev. Proc. 95-11, 95-4 I.R.B. ___, the I.R.S. announced procedures for electing deconsolidation. An important aspect of the procedures is that a showing of net adverse impact will not be a requirement for a group to elect to discontinue the filing of a consolidated tax returns. To deconsolidate, I.R.S. approval must be obtained."

or

http://biz.yahoo.com/e/990820/bev.html -

"As a result of this refinancing, the Company was required by Statement of Financial Accounting Standards No. 125, "Accounting for Transfers and Servicing of Financial Assets and Extinguishments of Liabilities," ("SFAS No. 125") to deconsolidate Beverly Funding Corporation. SFAS No. 125 provides accounting and reporting standards for sales, securitizations, and servicing of receivables and other financial assets, secured borrowing and collateral transactions, and the extinguishments of liabilities. It requires companies to recognize the financial and servicing assets it controls and the liabilities it has incurred and to deconsolidate financial assets when control has been surrendered in accordance with the criteria provided in SFAS No. 125."

For financial reporting, the term unconsolidate is very often used, as shown at:

http://biz.yahoo.com/bw/000630/tengtu_int.html -

"Due to corporate restructuring, no meaningful figures were available for the March 31, 1999 three-months and nine-months reporting periods. December 31, 1999 figures reflect restatement of previously reported figures to unconsolidate the results of a minority subsidiary and to include special charges. All figures reported are in U.S. dollars."

Especially as your context mentions reporting/accounting, I would think unconsolidate might be good.

If you are sure they mean only to sell off the third company, in the sense of "abstoßen", and not one or the other of the above meanings, then sell off, spin off or divest are possible according to Romain and Hamblock/Wessels.

HTH - Dan


Dan McCrosky (X)
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: