KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Bestandssummierung

English translation: ...to attract (accumulate/achieve) investments of this magnitude...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:54 Aug 29, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Bestandssummierung
Das ist umso höher zu bewerten, als dass diese Platzierung in nur sieben Jahren erreicht wurde, während die alten Bundesländer mehr als 40 Jahre Zeit für die Bestandssummierung hatten
Kerim
English translation:...to attract (accumulate/achieve) investments of this magnitude...
Explanation:
This might be another option for phrasing the term.
According to the press release from which it originates, the term Bestandssummierung refers to the accumulation of direct investments by foreign investors. Thus I think you might be able to paraphrase a bit and make it clear that "Bestände" in this context are, in fact, investments.

Hope this helps.
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 07:37
Grading comment
Thanks, that is kind of what I thought but was not certain if attract would be acceptable. Your response waylaid my uncertainty.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1accumulation of ressources
Hans-Henning Judek
naasset accumulationWilliam Meyer
naContext...
Tom Funke
na...to attract (accumulate/achieve) investments of this magnitude...Ulrike Lieder
naAccumulation of this amount/inventory
Roland Grefer


  

Answers


14 mins peer agreement (net): +1
accumulation of ressources


Explanation:
Question is "Bestand" of what? Bestand has quite a variaty of meanings: inventory, (phsyical) stock, supply, live stock, even tree stock

"Summierung" as well: accumulate, sum up, cast up, totalize, add up

You can only resolve it with the context.


    experience
Hans-Henning Judek
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 893

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Parrot: resources!
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
Accumulation of this amount/inventory


Explanation:
Amount/inventory of what, I do not know.

... had more than 40 years of time for the accumulation of this amount/inventory.

Roland Grefer
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 231
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
...to attract (accumulate/achieve) investments of this magnitude...


Explanation:
This might be another option for phrasing the term.
According to the press release from which it originates, the term Bestandssummierung refers to the accumulation of direct investments by foreign investors. Thus I think you might be able to paraphrase a bit and make it clear that "Bestände" in this context are, in fact, investments.

Hope this helps.

Ulrike Lieder
Local time: 07:37
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Thanks, that is kind of what I thought but was not certain if attract would be acceptable. Your response waylaid my uncertainty.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Context...


Explanation:
To help your would-be helpers invest their own time efficiently in your behalf and to give you the best answers possible, it makes good sense to include adequate context in your queries -- the more the better. As a minimum:
(1) a definition of the general context (subject matter) which you didn't;
(2) the entire source sentence, which you did.
Other useful information may include for instance the target audience / geography and the purpose of the original text and of the translation, which could differ).

In this case, additional context (including perhaps the preceding statement identifying what 'das' refers to) might have helped your answerers figure out what kind of _Bestand_ is meant here.

All the best, Tom.



    Relevant copywriting, translation and KudoZ experience
Tom Funke
Local time: 10:37
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
asset accumulation


Explanation:
'asset' is vague, but you can adjust it to the overall topic of the text. Is it refering to indivdual wealth? GDP for the state? Income from levied taxes?

William Meyer
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search