KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Einstandsverpflichtung

English translation: guarantee commitment (obligation)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einstandsverpflichtung
English translation:guarantee commitment (obligation)
Entered by: Alison Schwitzgebel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:48 Sep 3, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Einstandsverpflichtung
In an M&A contract regarding the sale of a 50% interest in one company to another company "Die Verkäuferin haftet jedoch voll umfänglich für die von ihr in Ziffer 1. (3) gegebene Erklärung und Einstandsverpflichtung; eine darüber hinaus gehende Haftung der Verkäuferin wird ausdrücklich ausgeschlossen"

Item 1 (3) of the contract reads: "Die Verkäuferin erklärt und steht dafür ein, daß ihr Geschäftsanteil im Nennbetrag von XXX.XXX.XXX DM in ihrer freien Verfügungsbefugnis steht und frei ist von jeglichen Rechten und Belastungen Dritter."
Alison Schwitzgebel
France
Local time: 18:20
guarantee commitment (obligation)
Explanation:
Einstand/einstehen is another way of saying "guarantee".

There are some other possible translations (e.g., liability to assessment), but they would not fit your context.

Good luck with that.
Selected response from:

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 12:20
Grading comment
I'm going to go with this one - thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1guarantee commitment (obligation)Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
na +1guarantee commitment (obligation)Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
naavouchmentKlaus Dorn


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +1
guarantee commitment (obligation)


Explanation:
Einstand/einstehen is another way of saying "guarantee".

There are some other possible translations (e.g., liability to assessment), but they would not fit your context.

Good luck with that.


    Expert legal translator
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 12:20
PRO pts in pair: 238
Grading comment
I'm going to go with this one - thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roland Grefer
9 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
avouchment


Explanation:
Roget's Thesaurus

Klaus Dorn
Local time: 20:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1514
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins peer agreement (net): +1
guarantee commitment (obligation)


Explanation:
Follow-up:

For the verb, you may also use "to undertake", in the sense of "sich verpflichten, einstehen..."


    Expert legal translator
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 12:20
PRO pts in pair: 238

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roland Grefer
9 hrs
  -> Thanks again!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search