KudoZ home » German to English » Bus/Financial

See below

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:59 Aug 7, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: See below
This sentence occurs in a letter regarding head-hunting. I am not certain in the "Vorgehensweise" refers to a combination of the two methods or the methods individually and combined. Wir haben verabredet, daß wir Ihnen ein neues Angebot unterbreiten, in dem wir die Vorgehensweise Direktansprache und anzeigengestützte Suche in Kombination entsprechend Ihren Anforderungen ausrichten. How can I also render Direktansprache (direct search)??
Thanks in advance!
Chris
English translation:see below
Explanation:
Apparently, they have already made at least one offer for one or the other of the two methods, or both methods seperately. Now they want to offer a combination package, which is more difficult because the two methods have different cost structures.

My suggested translation would be:

"Wir haben verabredet, dass wir Ihnen ein neues Angebot unterbreiten, in dem wir die Vorgehensweise Direktansprache und anzeigengestützte Suche in Kombination entsprechend Ihren Anforderungen ausrichten." = "We (have) agreed that we should make a new proposal to you, in which we offer the direct contact search method and advertisement supported search method in combination depending on your requirements in the individual case."

- HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 09:33
Grading comment
Thanks everybody for your assistance!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee belowDan McCrosky
nasee below
Dierk Seeburg
nadirect approachJulie Neill


  

Answers


12 mins
direct approach


Explanation:
A combination of the two methods will be used and I think direct approach would be closer to the mark for Direktansprache.

Julie Neill
Spain
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
see below


Explanation:
"We have arranged to make you a new offer in which we align the approach of combining direct contact(/approach) und (classified) advertising-based search according to your specifications(/requirements)". How is that?

Direct search does not sound right to me which is why I chose the above alternatives. I find direct contact more appropriate (If a direct search exists, I have difficulty defining an indirect search, but not defining an indirect contact).

Cheerio,
Dierk

Dierk Seeburg
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
see below


Explanation:
Apparently, they have already made at least one offer for one or the other of the two methods, or both methods seperately. Now they want to offer a combination package, which is more difficult because the two methods have different cost structures.

My suggested translation would be:

"Wir haben verabredet, dass wir Ihnen ein neues Angebot unterbreiten, in dem wir die Vorgehensweise Direktansprache und anzeigengestützte Suche in Kombination entsprechend Ihren Anforderungen ausrichten." = "We (have) agreed that we should make a new proposal to you, in which we offer the direct contact search method and advertisement supported search method in combination depending on your requirements in the individual case."

- HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Grading comment
Thanks everybody for your assistance!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search