15:40 Sep 19, 2001 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tom Funke Local time: 11:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | push through/achieve |
| ||
5 | I agree with Tom |
| ||
2 | straffen |
|
straffen Explanation: (ein durchhängendes Tau) straff anziehen, das ist Seemannssprache. "Eine Streichung straffen" does not make sense. I would need the whole context to see what can be done. If no further help is available, you can send me an e-mail and I answer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
push through/achieve Explanation: Here’s my take on this sentence ( which seems to be slightly impfect grammatically or may contain a typo): “The bottom line is that, if we can’t manage to push through/achieve the deletion of at least the Word ‘insofern,’ this version is/was to be accepted. “ Google: Your search - "nicht durchzuholen ist" - did not match any documents. Your search - "durchholen können" - did not match any documents. Searched German pages for durchholen OR durchgeholt. Results 11 - 20 of about 114. Search took 0.23 seconds Durcholen (Seemansspr.) ein duchhängendes Tau o.ä. straff anziehen) Duden Deutsches Universal Wörterbuch, ISBN 3 411 05503 0 ) HTH derived from the presented text |
| |