Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general)
German term or phrase:Fachbegriffsmodell
This is in one of a number of boxes on a chart showing incoming and exiting products. The box is headed fachbegriffsmodell "EANCOM". (I have no context). My quandry is whether to regard "fachbegriff" as "technical term" and translate the above by "model known by the technical term EANCOM" or by "concept" as in "model corresponding to the technical concept EANCOM". Any thoughts?