KudoZ home » German to English » Business/Commerce (general)

Wir bedienen uns kostenpflichtiger Datenbanken

English translation: subscription-only database(s)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kostenpflichtige Datenbank(en)
English translation:subscription-only database(s)
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Sep 28, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Wir bedienen uns kostenpflichtiger Datenbanken
From an information broker's statement of services.
Kim Metzger
Mexico
Local time: 22:12
We have access to subscription-only databases.
Explanation:
'access' and 'subscription' are better than 'use' and 'paid' IMHO since the company is trying to establish added value to the customer of using their services
Selected response from:

Deborah Shannon
Germany
Local time: 05:12
Grading comment
Thank you for overlooking my "Flüchtigkeitsfehler."
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWe have access to subscription-only databases.
Deborah Shannon
naSee belowMKeller
naWe use paid data bases; i.e., data bases operating in
Parrot


  

Answers


9 mins
We use paid data bases; i.e., data bases operating in


Explanation:
in exchange of payment.

Parrot
Spain
Local time: 05:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
See below


Explanation:
One of the problems is certainly that the word 'kostenpflichter'does not exist in the German language. The sentence would be correct saying: Wir bedienen uns kostenpflichtiger Datenbanken.

In this case, the sense is that the data bases need to be paid for if used.

I hope this helps.

MKeller
Switzerland
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
We have access to subscription-only databases.


Explanation:
'access' and 'subscription' are better than 'use' and 'paid' IMHO since the company is trying to establish added value to the customer of using their services

Deborah Shannon
Germany
Local time: 05:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Thank you for overlooking my "Flüchtigkeitsfehler."
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 5, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedWir bedienen uns kostenpflichter datenbanken » Wir bedienen uns kostenpflichtiger Datenbanken
May 16, 2005 - Changes made by Deborah Shannon:
Field (specific)(none) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search