GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:38 Jul 27, 2007 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / policy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TrueBaller Local time: 16:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | mandatory policy/policies |
|
mandatory policy/policies Explanation: You are right. Based on the context you offer, the term "Mandatspolitik" means "mandatory policy/policies" (obligatory policies)... of the large commercial companies who fear their competitors. While: 'Mandat(en)" is used as a noun and the corresponding English term would be "mandate(s)" meaning "approved policy(ies)" or rule(s) considered obligatory - which in this context I would sum up in one word as "obligations". I hope you agree. Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |