21:31 Feb 27, 2018 |
German to English translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Schleber (X) Belgium Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hot-button issue or topic |
| ||
4 | the essence |
| ||
4 | They got right down to business / went right to the heart of the matter / got stuck in |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
hot-button issue or topic Explanation: That's what they mean by that -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2018-02-27 21:44:27 GMT) -------------------------------------------------- Last week, a hot-button topic was raised -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2018-02-27 21:49:49 GMT) -------------------------------------------------- Everybody knows 'um den heißen Brei herumreden'. The author is just playing around with that idea. Refreshing to see that, actually. -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2018-02-27 22:12:05 GMT) -------------------------------------------------- Or perhaps: "Last week, the core issue came up for debate." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the essence Explanation: The German expression can be used in many different ways, but it almost always IMO comes down to "talking about the essence". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
... ging es um den heißen Brei They got right down to business / went right to the heart of the matter / got stuck in Explanation: https://www.google.co.uk/search?q="went right to the heart o... https://www.google.co.uk/search?q="got right down to busines... With all of the above, except 'hot-button', which is as obscure as the source text. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2018-02-28 11:14:54 GMT) -------------------------------------------------- This is obviously an American expression: talking turkey but sufficiently established for a non-American speaker to understand. It's even in the Cambridge dictionary: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/talk-tur... US informal to discuss something honestly and directly: https://english.stackexchange.com/questions/64733/why-do-we-... It preserves the food image in 'Brei'. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.