English translation: energetic commitment/dedication
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:07 Nov 30, 2004
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Company Conference
German term or phrase:Einsatzkraft
"Als Dank für besondere ***Einsatzkraft*** und Leistung überreichte er Urkunden für Spitzenumsätze – „Best Performance Awards“ – an die Handelspartner APS Japan, IDS Neu Delhi und Foshion Dental Shanghai."
From a text about a dental company's conference. I can't find Einsatzkraft anywhere, although I have found Einsatzkräfte in Dicdata (didn't help much). Does it mean the same as "Leistung"? Also, what's "Spitzenumsätze" in the same sentence - peak turnover? TIA for your help.
Thank you both for your great answers. I think Annelie's suggestions work slightly better in my context, so for once, I'll pick the answer with fewer peer grade endorsements. But I thought Olaf's answer was excellent also, and I appreciate the help from both of you. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: In this context, I would tranlsate "Einsatzkraft und Leistung" as "commitment and dedication", just because these two words go very well together. (Strictly speaking, "Leistung" is "efficiency" or "performance").
"Spitzenumsätze" means "record turnover".
Hope this helps!
Olaf Reibedanz Colombia Local time: 01:54 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 75