07:16 Feb 16, 2005 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Niamh Mahony Local time: 09:33 | ||||
Grading comment
|
zusammen tragen die Verbände einen Anteil von.... taken together, the associations represent a proportion of €X Explanation: is my initial understanding HTH Alison |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zusammen tragen die Verbände einen Anteil von.... The associations together bear a share of... Explanation: I read it as tragen = bear, i.e. the financial burden. Just a shade of a difference, really, from beitragen = contribute. |
| ||||||||||||||||||||||
3 mins confidence:
44 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|