Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Zeugnis Jahrgangsstufe 2
German term or phrase:Zeugnis des Gymnasiums
tue mich mit den unterschiedlichen Schulformen immer schwer. Ich habe brauchbare Vorlagen für Abizeugnisse pre und post Schulreform, aber jetzt habe ich ein Zeugnis des 1. Halbjahres der Jahrgangsstufe 2 vorliegen und tue mich schwer hier eine adäquate und vor allem übliche Übersetzung zu finden. 5 Quellen, 8 Möglichkeiten ;-)
We do have Kursstufe/Jahrgangsstufe 1 and 2 (formerly grade 12) and Kursstufe/Jahrgangsstufe 3 and 4 (formerly grade 13), but actually it starts as early as grade 11 (formerly) due to the G8 (8 years of secondary education) instead of 9).
And we always had 4. Formerly, it was 12/1, 12/2, 13/1 and 13/2 (Kursstufe/Oberstufe)
The U.S. has it all: quarters, trimesters and semesters.
I wasn't advocating for American usage; in fact, I'd prefer BrE, considering that part of Tanzania used to be a British colony (and EN is the main language for teaching in secondary schools, I think).
However, I thought the 3rd semester of secondary school could also be "6. Klasse"?
"Secondary education has two levels. Ordinary Level (O' Level) is Form 1 through Form 4. After Form 4, a certificate is issued to all passing the Certificate of Secondary Education Examinations. Selected students may progress to Advanced Level (A' Level) education - Forms 5 and 6 - or study for an ordinary diploma in a technical college. Not all schools offer A' Level classes. All students at this level are boarding students. Because of the potential problems associated with boarding both male and female students, A' Level schools restrict enrollment to one sex." https://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_Tanzania#Levels
"4 years of secondary ordinary level education for ages 14–17 (Form 1-4)
2 years of secondary advanced level education for ages 18–19 (Form 5 and 6)"
Maybe that helps some?
RE: Heligoland. Was there once. A lot of water. Very windy. That's when my memory fails me.
You will never get a panel of Kudokis from both sides of the Atlantic to agree on any term relating to the education system.
Automatic update in 00:
1 hr confidence: peer agreement (net): +4
secondary school report
Explanation: for first semester of second year
for Semester 1 Year 2
for third semester at the XYZ school
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2018-03-17 17:59:29 GMT) --------------------------------------------------
One other possibility: Semester 3/4 (showing that it's the thrird out of four)
Lancashireman United Kingdom Local time: 11:23 Native speaker of: English PRO pts in category: 134
Thanks a lot!
Notes to answerer
Asker: I have another question regarding this semester/year-thing. In German in reads: Jahrgangstufe 2, Schuljahr 2017/18, 3. Kurshalbjahr. My translation: Course level 2, school year 2017/18, 3rd semester (it is the 3rd of 4 semesters in 2 school years (upper grades). Would that work? because it would look strange, if the I wrote: year 2, semester 1 and in German it is 3. Kurshalbjahr.
Asker: Thanks for your assistance. Final version: Course level 2, School year 2017/18, 3rd semester.