KudoZ home » German to English » Chemistry; Chem Sci/Eng

Auftriebsteil

English translation: enriching or rectification section

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:40 Nov 27, 2006
German to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / distillation
German term or phrase: Auftriebsteil
Can anyone confirm that the "Auftriebsteil" in a distillation column is the "rectifying section"?

A mixture to be separated is fed into the column between the "Auftriebs- und Abtriebsteil". I found "stripping section" for the latter and found diagrams of distillation columns showing a stripping section at the bottom and a rectifying section at the top but I'd appreciate it if anyone can confirm that this is indeed the "Auftriebsteil".
TIA
Michele Grange
mgrange
United Kingdom
Local time: 04:56
English translation:enriching or rectification section
Explanation:
Based on your information and the link below, I think you have it right.

The link shows (at the bottom of the page) arrows going UP or DOWN. The drawing above this specifies the top as the enriching or rectification section and the bottom as the stripping section. As the reboiler heats the liquid at the bottom up and the vapor rises (as in Auftrieb), I would think you are safe in saying that the top section is the Auftriebsteil.

I do not have a dictionary telling me this, just your information and what I find on the web. You may wish to let your client know that you could not find a translation but based yours on an educated guess.
Selected response from:

jccantrell
United States
Local time: 20:56
Grading comment
Thanks very much. I took your advice and sent a note to the client.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2enriching or rectification section
jccantrell


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
enriching or rectification section


Explanation:
Based on your information and the link below, I think you have it right.

The link shows (at the bottom of the page) arrows going UP or DOWN. The drawing above this specifies the top as the enriching or rectification section and the bottom as the stripping section. As the reboiler heats the liquid at the bottom up and the vapor rises (as in Auftrieb), I would think you are safe in saying that the top section is the Auftriebsteil.

I do not have a dictionary telling me this, just your information and what I find on the web. You may wish to let your client know that you could not find a translation but based yours on an educated guess.


    Reference: http://lorien.ncl.ac.uk/ming/distil/distileqp.htm
jccantrell
United States
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 46
Grading comment
Thanks very much. I took your advice and sent a note to the client.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search