filmreif

English translation: ready for Hollywood / ready for the movies / worthy of Hollywood's best efforts

13:44 Apr 10, 2001
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
German term or phrase: filmreif
as in: "Eine filmreife Leistung." An advertisement for televison sets.
Gregory Mehrten
United States
Local time: 00:33
English translation:ready for Hollywood / ready for the movies / worthy of Hollywood's best efforts
Explanation:
Since this is ad copy, you can probably be a bit creative here and use your imagination. Something along the lines of "ready for Hollywood" or maybe "worthy of Hollywood's best efforts" might work. See what fits best into your context.
HTH.

Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 21:33
Grading comment
Thank you for your advice. I decided to be "creative" and used something else that fit my context better (I think!). Thanks to all other respondents!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naready for Hollywood / ready for the movies / worthy of Hollywood's best efforts
Ulrike Lieder (X)
naShould be in the movies.
Karoline Krauss (X)
naA Performance for the Movies
Parrot
naall set for the movies/films
Corinne Bono
nacinematic effects (high) performance
Uschi (Ursula) Walke


  

Answers


29 mins
ready for Hollywood / ready for the movies / worthy of Hollywood's best efforts


Explanation:
Since this is ad copy, you can probably be a bit creative here and use your imagination. Something along the lines of "ready for Hollywood" or maybe "worthy of Hollywood's best efforts" might work. See what fits best into your context.
HTH.



Ulrike Lieder (X)
Local time: 21:33
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you for your advice. I decided to be "creative" and used something else that fit my context better (I think!). Thanks to all other respondents!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Should be in the movies.


Explanation:
Just another suggestion.

Karoline Krauss (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
A Performance for the Movies


Explanation:
Would you believe, a performance worthy of an Oscar?

Parrot
Spain
Local time: 06:33
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
all set for the movies/films


Explanation:
The English expression is "all set for"
now you will have to choose between movie (that is a wide audience film, big names for actors, famous producers, a lot of money, plenty of action and/or special effects but often a poor script) and films (English use : for all films, American use : for films d'auteur)
Good luck!


    I live among the film industry
Corinne Bono
France
Local time: 06:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
cinematic effects (high) performance


Explanation:
or movielike performance.

just another suggestion
HTH


    Reference: http://www.nexthardwareshop.com/abgef64agp4x.html
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search