Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Cinema, Film, TV, Drama
|German term or phrase: halbseidene (Mädchen)|
|From a text on Romy Schneider|
Ehedem Backfisch, Jungfräulein, immer lieblich, nett, charmant, kindlich-rührend, spielte sie in ihrem neuen Leben hauptsächlich unglückliche Geschöpfe und *halbseidene* Mädchen.
(greetings from Toronto)
|English translation:During my younger years in Germany,|
'halbseiden' among women (and men, too) was understood to be essentially bisexual, yet homoerotically predisposed, nothing else. In the US, they'd call it a 'switchhitter'.
The aforementioned <<demi-monde>>has the same meaning in French and German (Halbwelt), denoting a basically sleazy, decadent life-style while flaunting an aura of respectability and affluence.
Cilian's 'promiscuous' would fit quite well.
Selected response from:
Local time: 12:01
|Graded automatically based on peer agreement.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence: peer agreement (net): +3
|halbseidene (Mädchen) |
based on Collins entries below
(fig) Dame fast;
(= schwul) gay;
(= zweifelhaft, undurchsichtig) dubious;
halbseidenes Milieu halbseidene Kreise the demi-monde
Local time: 20:01
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 30