Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:21 Mar 23, 2007
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software /
German term or phrase:Aufwandsangabe
This document I've got has "Aufwand" all over it; the title is actually "Änderungsaufwand Gegenüberstellung" and it concerns a number of change requests made by users to modify a standard system. In one particular table there is a column for "Aufwandsangabe"; unfortunately none of the rows below it are filled in so there are no values attached to this word, but elsewhere in the document it says the "Aufwand" includes *both* monetary costs and man-days... So any idea what "Aufwandsangabe" might be? "Estimated effort" ? I feel like "cost" alone is too narrow.
your suggestion is a good one; unfortunately in this particular context, "resources" is a term used to designate objects within the system like rooms and equipment so it might be confusing to use it to mean work *done* to the system as well. Actually I'm now leaning more toward "Est. time and cost". Thanks anyway!
Automatic update in 00:
11 mins confidence: peer agreement (net): +1
Explanation: Just sort of guessing -- but "resources" is a very useful word to refer to the people, time, equipment, money or whatever else it takes to do a job. Maybe 'estimated resource requirements'?
Kari Foster Local time: 17:39 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4