KudoZ home » German to English » Computers: Systems, Networks


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:23 Feb 20, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / software developments for banking industry
German term or phrase: Mandate
Projektleiter SEPA-Entwicklung bei der XXX Business Solutions GmbH
(Maskendesign SCT, SDD, *Mandate*; Integration in bestehende ZV-Lösung)


Project Manager SEPA-Development at XXX Business Solutions GmbH
(Mask design SCT, SDD, *mandates*; integration into existing ZV-solution)

My question here is rather regarding the term "mandates" standing by itself; shouldn't it be "SDD mandates" without the comma in between?!

Thank you in advance!
Bernhard Sulzer
United States
Local time: 20:59


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search