Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:43 Sep 15, 2011
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Databases
German term or phrase:Zu ersetzender Wert.
Fügen Sie Attribute hinzu, indem Sie folgende Felder ausfüllen:
Name: Bisheriger Wert, der ersetzt werden soll.
Wert: Zu ersetzender Wert."
I am a bit confused/unsure about this. Normally I would have thought that "Wert, der ersetzt werden soll" and "Zu ersetzender Wert" would mean exactly the same thing, but COULD "Zu ersetzender Wert" also mean the value that you wish to replace the existing value with, at least in this context?
This is about the creation of new attributes in a mapping table.
* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: User manual
* Target audience: Medical IT (DICOM) users
* Country and dialect (source): German
* Country and dialect (target): American English
David, you are right that this doesn't seem to make much sense because both terms actually refer to the value that is to be replaced. If for the second one they wanted a new value (a replacing value), they would have to say "Ersetzender Wert" or "(Neu) Einzusetzender Wert" in German, i.e. that's quite a similar wording and it is possible that they made an error in the source document. On the other hand, it is possible that both "Name" and "Wert" refer to the value to be replaced and that in the first field they want the user to enter a name for the old value (as text) and in the second the actual value (as a number). I think this is something to confirm with the client.
Automatic update in 00:
11 mins confidence: peer agreement (net): +6
value to be replaced
Explanation: It's the value that is being replaced, not the replacing value.
pj-ffm Local time: 04:25 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 7
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: So it really does also (and only) mean the same as "der Wert, der ersetzt werden soll"?