GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:51 Sep 7, 2006 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / welding | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 22:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | without splices and restraints |
| ||
4 | without joints |
| ||
3 | without butt joints and clampings |
|
without butt joints and clampings Explanation: according to my Ernst dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without splices and restraints Explanation: Just had this the other way around in a translation related to steel construction standards (Eurocodes). Stützen = columns Fußplatte = base plate Kopfplatte = end plate -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2006-09-07 16:14:24 GMT) -------------------------------------------------- Walzprofile = rolled sections |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
without joints Explanation: But I don't know what they mean by Einspannung here (it is better to ask the customer). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.