22:38 Mar 29, 2002 |
German to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering / building | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kim Metzger Mexico Local time: 15:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | stockade fence |
| ||
4 | pickets |
| ||
4 | stakes |
|
stockade fence Explanation: This may be what is meant. Stacheten are posts, usually wooden. But I can't imagine surrounding the lot with posts. A stockade fence is built from thin wooden posts. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-29 23:02:03 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- If Kristina is correct and this is a misspelling for Staketen, it would be also be a stockade or palisade fence according to Fachwörter Bauwesen - Gelbrich/Reinwaldt Reference: http://www.cedarfencenj.com/stockade.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pickets Explanation: or pales I think you are looking at a typo for Staketen. Kristina |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stakes Explanation: wooden stakes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.