https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/construction-civil-engineering/2706446-blockspuren.html

Blockspuren

English translation: storage tower lanes

13:46 Jul 12, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Blockspuren
"3,50 m über OKFB zwischen den Regalen bzw. Blockspuren"

Can anybody tell me what "Blockspuren" is standing for?
Sonia Erem
Türkiye
Local time: 02:15
English translation:storage tower lanes
Explanation:
A block is a group of racks basically pushed together for better Storage/Space-ratio. This is called a storage tower, which can be moved from A to B via lanes or they can be parked on a lane. To access the goods inside the tower, there is a complicated fully automated unfolding mechanism.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2008-07-13 08:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

These are as well called block storage lanes.
Selected response from:

Bernd Runge
Germany
Local time: 01:15
Grading comment
Thank you Bernd,
Your answer brought me "on track"...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3storage tower lanes
Bernd Runge


Discussion entries: 4





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
storage tower lanes


Explanation:
A block is a group of racks basically pushed together for better Storage/Space-ratio. This is called a storage tower, which can be moved from A to B via lanes or they can be parked on a lane. To access the goods inside the tower, there is a complicated fully automated unfolding mechanism.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2008-07-13 08:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

These are as well called block storage lanes.

Bernd Runge
Germany
Local time: 01:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 408
Grading comment
Thank you Bernd,
Your answer brought me "on track"...
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank, Herr Runge. Ich warte noch bis Morgen um mich zu entscheiden. Ich habe noch eine andere Frage gestellt. Könnten Sie vielleicht sich diese auch Mal ansehen: URL: http://www.proz.com/kudoz/2706335?pwd=Gyxp&gr=y#answ_6050515. Es wäre sehr net von Ihnen.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: