KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering

Leitbeschreibung

English translation: key specifications / main set of specifications

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leitbeschreibung
English translation:key specifications / main set of specifications
Entered by: Bernhard Sulzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:13 Sep 6, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / description of cabling and wiring
German term or phrase: Leitbeschreibung
part of a tender for a service plant electrical installation
Leitbeschreibung is a subcategory of Leistungsbeschreibung (main category) and then Leistungsverzeichnis (LV, subordinated category) which I cautiously translated as "specifications for tenders" and "set of service specifications (for tenders)."

Leitbeschreibung Verlegeart 2
Leitbeschreibung
VERLEGEART 2: ABSTAND-, BÜGELSCHELLEN
- Verlegen mit Abstand-, Anreih-, Druck-, Klammer-, und/oder Bügelschellen
- Lieferung in notwendigen Teillängen
- Befestigen auf Kabelleitern, Profilschienen oder direkt auf den Bauteilen
- konsequente Parallelverlegung; Kreuzungen vermeiden

Unfortunately, the Gemeinsame Ausschuss Elektronik im Bauwesen (GAEB) does not provide an English translation

http://www.baupreislexikon.de/Bauwirtschaft/l/leitbeschreibu...
Definition in German

I am looking for the correct English term. "Main set of specifications" (Installation Type...) is what I was considering. And maybe "Subset..." for Unterbeschreibung, accordingly.
Bernhard Sulzer
United States
Local time: 23:43
key specifications
Explanation:
just a stab...
Selected response from:

GeorginaW
Germany
Local time: 05:43
Grading comment
thank you, Georgina. I left what I had but will enter your suggestion based on peer agreement!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3key specificationsGeorginaW


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
key specifications


Explanation:
just a stab...

GeorginaW
Germany
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you, Georgina. I left what I had but will enter your suggestion based on peer agreement!
Notes to answerer
Asker: thank you, Georgina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: consulting the website and given the context, this would work here imho
1 hr

agree  Jutta Amri
2 hrs

agree  Jon Fedler
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search