KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering

weiße Wanne

English translation: waterproof concrete (basement)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:weiße Wanne
English translation:waterproof concrete (basement)
Entered by: DPS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:11 Oct 24, 2002
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: weiße Wanne
ANother question, I'm afraid.
Context: lease attachment:
"Die Stahlbetonkonstruktionen im Erdreich sind aufgrund der vorliegenden Grundwasserverhältnisse in wasserundurchlässiger Betonkonstruktion nach dem Prinzip „Weiße Wanne“ und ohne Bauwerksfugen geplant"
I seem to be unable to find a translation eiße Wanne.
(Founrd "white tank" somewhere on the www, but somehow this doesn't sound quite right...)
DPS
Australia
Local time: 06:57
waterproof concrete
Explanation:
is what I have always used.

Civil engineering experience.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 11:20:40 (GMT)
--------------------------------------------------

The \"wasserundurchlässiger Betonkonstruktion nach dem Prinzip „Weiße Wanne“\" is just normal engineering double-deutsch :-)

Perhaps I should add \"basement\" or \"cellar\" to water proof concrete.
Selected response from:

Alan Johnson
Germany
Local time: 22:57
Grading comment
Thank you, Alan!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1waterproof concrete
Alan Johnson


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
waterproof concrete


Explanation:
is what I have always used.

Civil engineering experience.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 11:20:40 (GMT)
--------------------------------------------------

The \"wasserundurchlässiger Betonkonstruktion nach dem Prinzip „Weiße Wanne“\" is just normal engineering double-deutsch :-)

Perhaps I should add \"basement\" or \"cellar\" to water proof concrete.

Alan Johnson
Germany
Local time: 22:57
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 815
Grading comment
Thank you, Alan!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Construction / Civil Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search