KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering

Mietgrenze

English translation: rent border

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mietgrenze
English translation:rent border
Entered by: Marci Warner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Jan 30, 2009
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Cost estimate
German term or phrase: Mietgrenze
This is a cost estimate of a swiss construction company, and this sections pertains to the power supply to commercial and office areas of a building. It should be US English. I understand the individual words, but do not grasp the meaning of the sentence:

Zuleitungen Elektrisch, TT und TV werden bis und mit Unterverteiler, resp. Mietgrenze ausgeführt.

TT and TV power supply run up to and with the secondary distributor, and/or rent threshold??

Thanks, and this time I'll wait longer. I'm learning.
Marci Warner
Germany
Local time: 01:16
rent border
Explanation:
i think they mean the border of the rented area
Selected response from:

Nick van Boshoven
Germany
Local time: 01:16
Grading comment
Thank you all very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3rent border
Nick van Boshoven


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
rent border


Explanation:
i think they mean the border of the rented area

Nick van Boshoven
Germany
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you all very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew D: edge of the rental area
22 mins

agree  David Moore: "Boundary" is possibly more "official"
32 mins

agree  georgelh: "rental boundary" sounds right
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search