KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering

Achsraster

English translation: centre-to-centre grid

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Achsraster
English translation:centre-to-centre grid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:32 Jul 3, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Achsraster
Welche Hoehe ist innerhalb der Halle die niedrigste?
Haengt vom ACHSRASTER ab und von der Konstruktionshoehe der Fertigteile.
Michael Grunwald
Local time: 11:37
center-to-center grid
Explanation:
This is what Hochtief GmbH calls it.
See:
Hamburg Airport
Extension to passenger check-in area

Terminal 4 is a reinforced concrete structure with a centre-to-centre grid of 10.8 m and 9.6 m.

Flughafen Hamburg
Erweiterung Passagierabfertigung

Der Terminal 4 ist als Stahlbetonkonstruktion mit einem Achsraster von 10,8 m und 9,60 m errichtet worden.

Hope this helps!
Selected response from:

Beth Kantus
United States
Local time: 22:37
Grading comment
That's great - thanks! Also for second posting.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1center-to-center gridBeth Kantus
naanother suggestionBeth Kantus


  

Answers


36 mins peer agreement (net): +1
center-to-center grid


Explanation:
This is what Hochtief GmbH calls it.
See:
Hamburg Airport
Extension to passenger check-in area

Terminal 4 is a reinforced concrete structure with a centre-to-centre grid of 10.8 m and 9.6 m.

Flughafen Hamburg
Erweiterung Passagierabfertigung

Der Terminal 4 ist als Stahlbetonkonstruktion mit einem Achsraster von 10,8 m und 9,60 m errichtet worden.

Hope this helps!


Beth Kantus
United States
Local time: 22:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
That's great - thanks! Also for second posting.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ali-jungbusch: "centreline grid" (oder "centerline grid") geht auch. Der Lindner-Begriff ist mit etwas Vorsicht zu genießen, da diese Firma ein eigenes Vokabular zu pflegen scheint und z.B. "Bandrasterdecke" mit "post cap ceiling" übersetzt - weltweit einmalig.
2714 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
another suggestion


Explanation:
this company
http://www.lindner-holding.de/e/produkte/metall.htm
uses the term "axial grid ceiling" for Achsraster-Decken

thought this might fit your context as well


Beth Kantus
United States
Local time: 22:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Construction / Civil Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search