KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:35 Mar 10, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / pipelines
German term or phrase: Ausschleusung
... eine Ausschleusung mit Absetzeinheit und ...

Summary of answers provided
Steffen Walter
2withdrawal means / removal means



32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
withdrawal means / removal means

ejection #

difficult without any context

Local time: 18:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 317
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

Either "removal" (Edith's suggestion) or "discharge" - both terms are given in my reliable oil and gas glossary. Could you please provide more context - as a minimum, the entire paragraph would be appropriate.

Note added at 1 hr 7 mins (2004-03-10 07:43:38 GMT)

or perhaps \"point of discharge\", as they seem to refer to the component rather than the process

Steffen Walter
Local time: 18:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 774
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search