Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:34 Aug 4, 2004
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase:Fensterstock
Seems to apply to the window as a whole (not just the part that opens, and not just the window frame). A good number of the Google hits seem to come from Austria.
In my context, it is in a list of parts that must be covered before plastering work is carried out:
"Fenster, Fensterstöcke, Türen, Türfutter, Türrahmen, Türzargen, Verglasungen, Sichtbeton-Bauteile, angrenzende Bauteile etc."
Interesting: in my text the word comes under the heading "Innenputz". But "(outer) window frame" seems very plausible in view of the examples I saw on Google, so perhaps my author is using the term loosely.
Automatic update in 00:
4 mins confidence: peer agreement (net): +3
(outer) window frame
Explanation: Fensterstock m bes. österr. (outer) window frame