Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:32 Aug 11, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other
German to English translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty
German term or phrase:kennzeichnungspflichtige Duftstoffe
aus der CH: "ohne kennzeichnungspflichtige Duftstoffe". Mit bestem Dank für Ideen. (ja, ich habe meine eigene Vorstellung, aber möchte gerne von "neutraler oder besser noch Fachquelle" hören.)
FDA "Regulation" of Cosmetics and Fragrances
By law, the ingredients of a product must be listed on the label. These are listed in order of predominance. There are a few exceptions to the labeling requirements. Fragrance formulas are considered trade secrets and so the ingredients in fragrances are not required to be revealed. So the word "fragrance" must be put on any product that has ingredients added to give the product an odor. The word "fragrance" on the label may represent many ingredients, sometimes hundreds. http://www.ourlittleplace.com/fda.html
Kim Metzger Mexico Local time: 01:21 Native speaker of: English PRO pts in category: 36