Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:33 Nov 19, 2001
German to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / Education
German term or phrase:Schulnote "gut"
This comes up in an employment-related contract, the entire sentence reads: "XXX wird Herrn Mustermann ein wohlwollendes Zeugnis erstellen, das in seiner Gesamtheit der Schulnote "gut" entspricht."
Now, here in NZ "very good" would be the equivalent of the German "good" in a school report, "gut" in Germany being only the second best grade, just short of excellent. This contract targets an American audience - what is the equivalent of the German school mark "gut" in the US?
This is neither a reference/testimonial nor does it say "like a school report". What the auhtor is trying to express is that Mr Mustermann was not quite brillant enough to merit an "excellent".
Automatic update in 00:
7 mins confidence:
(corresponds to) "good" on a school report
Explanation: not sure how "good" comes across in a country where ordinary burgers are "large" and ordinary petrol is "premium" - oh, that's the UK :-)
"B" is good in the UK and "C" is generally a pass...
but BEWARE OF ZEUGNISSE! If it says "like a school report" that could mean "behaved like a child", "got on well with the staff" could mean "got very friendly with the secretary", "very punctual" could mean "you could set your watch by this geezer when he left at 5pm" - they have a secret language used by German personnel people like that alleged to be used by doctors...