GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:38 Feb 5, 2009 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Education / Pedagogy / Research funding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Rothwell (X) United Kingdom Local time: 12:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | consortium co-ordinator |
|
consortium co-ordinator Explanation: The institution will act as the 'hub' for the transnational, multi-institutional project. (We had a similar definition recently, I think?) -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2009-02-05 16:48:23 GMT) -------------------------------------------------- On re-reading, I note the "in einem Land". I am not really surewhat this entails, but the translation should still hold - i.e. co-ordinating the transnational consortium (based "in einem Land") OR co-ordinating research in collaboration with other organisations at national level ("in einem Land")? Example sentence(s):
Reference: http://www.uta.fi/laitokset/kasvlait/projektit/transnet/cons... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.